Absolvent/absolventka disponuje systematickými znalosťami ohľadom stavby a fungovania ruského jazyka a ďalšieho slovanského jazyka (ukrajinského jazyka). Je oboznámený/oboznámená s historickými, kultúrnymi a spoločenskými reáliami ruského jazykového areálu a areálu ďalšieho slovanského jazyka (ukrajinského jazykového areálu). Aktívne ovláda ruský a ukrajinský jazyk a je schopný/schopná viesť spontánnu komunikáciu. Disponuje základnými teoretickými a metodologickými poznatkami z oblasti teórie prekladu a tlmočenia, pozná základné princípy obchodnej a interkultúrnej komunikácie.
Absolvent/absolventka má kvalifikáciu na prácu, ktorá predpokladá aktívne znalosti ruského (prípadne ukrajinského) jazyka a reálií. Uplatní sa v oblasti cestovného ruchu, gastronómie a hotelierstva, v oblasti obchodu, štátnej správy, samosprávy, tretieho sektora a mimovládnych organizácií ako odborný pracovník/odborná pracovníčka, v oblasti umenia a kultúry ako organizátor/organizátorka spoločenských podujatí, kultúrno-osvetový/kultúrno-osvetová pracovníčka, ako aj v oblasti administratívy.
– bez prijímacej skúšky
– priemer známok z koncoročných vysvedčení za 2. a 3. ročník strednej školy (alebo ekvivalentné ročníky na zahraničnej strednej škole) – max. 25 bodov;