Profil absolventa/absolventky:
Absolvent/absolventka ovláda na odbornej a profesijne orientovanej úrovni nemecký jazyk, alebo jeden z vybraných románskych jazykov: španielčina/francúzština/taliančina. Danému jazyku rozumie z hľadiska jeho vnútornej štruktúry a fungovania v komunikácii. Ovláda odbornú terminológiu nevyhnutnú pre manažment projektov v súkromnej i verejnej sfére, a to aj v anglickom jazyku. Má základné znalosti o projektovom riadení, dokáže pôsobiť v reálnych projektových podmienkach a prakticky aplikovať nástroje, metódy a techniky, ktoré sú relevantné pre podporu plánovania a riadenia projektov. Využíva pri tom psychologický výcvik v oblasti komunikácie v pracovnom prostredí i tréning mäkkých zručností. Orientuje sa v terminológii všeobecnej lingvistiky, cudzojazyčnej aj slovenskej, má vybudovaný vedomostný základ z medzikultúrnej komunikácie a osvojí si kritické nástroje potrebné na analýzu situácií a (intrapersonálnych a interpersonálnych) vzťahov, ktoré vznikajú v procese tvorby, rozvoja i realizácie projektov vo viacjazyčnom a viackultúrnom prostredí. Orientuje sa v dejinných míľnikoch, kultúrnych tradíciách a reáliách krajín, ovláda ich jazyk a dokáže v ňom realizovať projekty.
Uplatnenie absolventa/absolventky:
Absolvent/absolventka študijného programu nachádza uplatnenie vo všetkých povolaniach a profesiách, ktoré vyžadujú filologický prístup, jazykové kompetencie, samostatné analytické myslenie, základy manažmentu a zručnosti v riadení projektov. Získané teoretické i praktické poznatky vie náležite použiť na rôznych stupňoch reálneho manažérskeho procesu: má odborné predpoklady plniť úlohy asistenta/asistentky projektového manažéra/projektovej manažérky, môže pracovať ako samostatný projektový manažér/samostatná projektová manažérka projektov malého rozsahu, prípadne plniť čiastkové úlohy v rámci veľkých projektových tímov. Jeho/jej odborná príprava ho/ju uspôsobuje byť plnohodnotnou súčasťou projektovej kancelárie – v prípade projektov menšieho a stredného rozsahu ju môže organizovať a riadiť. Nadobudnuté jazykové zručnosti a medzikultúrna komunikačná kompetencia dávajú absolventovi/absolventke možnosť profesijne sa uplatniť aj mimo projektovej praxe. Má predpoklady presadiť sa i ako prekladateľ/prekladateľka, editor/editorka odborných textov.
Prijímacie konanie:
– bez prijímacej skúšky
Hodnotiace kritériá:
– celkový priemer známok z koncoročných vysvedčení posudzovaných ročníkov strednej školy (max. 40 bodov)
– aktivity na strednej škole (max. 10 bodov)
– uchádzači/uchádzačky, ktorí nematurujú z anglického jazyka, preukazujú certifikovanú znalosť anglického jazyka min. na úrovni B1
V rámci tohto študijného programu si uchádzač/uchádzačka vyberá profiláciu na cudzí jazyk: francúzsky (odporúčaná jazyková úroveň A2), španielsky (odporúčaná jazyková úroveň A2), taliansky (odporúčaná jazyková úroveň A2) alebo nemecký (vyžaduje sa znalosť nemeckého jazyka min. na úrovni A2). Zvolený profilový cudzí jazyk uvádza uchádzač/uchádzačka v prihláške.