Выпускник обладает знаниями на уровне анализа и синтеза, владеет основными (филологическими и нефилологическими) принципами интерпретации фактов, знает правила функционирования языка в межличностном общении и в более широких – социальных, культурных, прагматических – контекстах; может контролировать и регулировать собственные когнитивные процессы. Владеет систематическими знаниями о структуре и функционировании русского языка и другого славянского языка (украинского), знаком с историческими, культурными и социальными реалиями русского языкового ареала и ареала другого славянского языка (украинского языкового ареала); имеет теоретические и методологические знания в области теории перевода и устного перевода, знаком с принципами деловой и межкультурной коммуникации. Способен определить методологическую, профессиональную и практическую ценность полученных знаний, обладает критическим мышлением, знает, как применять методы научного познания, умеет гибко использовать полученные общие и профессиональные знания на практике и эффективно работать с источниками информации. Владеет русским языком на уровне C1, украинским языком на уровне B1, имеет навыки устного и письменного перевода (с русского и украинского на словацкий и наоборот), может прогнозировать и устанавливать связи между содержанием, формой и функциями языковых средств, а также анализировать и интерпретировать различные типы текстов, обладает мультикультурными компетенциями.
Выпускник имеет квалификацию для работы, требующей активного знания русского (или украинского) языка и реалий. Может трудоустроиться в сфере туризма, гастрономии и гостиничного хозяйства, в сфере бизнеса, государственного управления, самоуправления, третьего сектора и неправительственных организаций, в научных учреждениях и университетах; в сфере искусства и культуры, а также в области администрирования.